第87章 变色龙(1/2)

作者:盛夏读书

开局被米国炸飞,我成文娱活菩萨第87章 变色龙

《变色龙》全文总共1500字左右,由于是发表在部落格上,所以何睿直接用了前世的英文版,同时还贴心的在文末附上了华文版本,生怕华国过来看热闹的乐子人看不懂。</p>

在此简单介绍一下,《变色龙》主要讲的是主角奥楚蔑洛夫在面对一只小狗时,五次变色的故事。</p>

首先是奥楚蔑洛夫在辖区执勤时,得知赫留金的手指被小狗咬伤后,为了彰显警察在民众心中“正义”的形象,奥楚蔑洛夫立即把自己打造成一位“青天大老爷”,坚决要为赫留金“伸冤”,因此他做出了惩办狗主人的决定,以及将小狗打死的“判决”。</p>

这时围观的人群中有人说:“这条狗的主人好像是席加洛夫将军的。”</p>

奥楚蔑洛夫听到后瞬间来了个180度大转弯,为了掩盖自己内心的恐惧和尴尬,奥楚蔑洛夫强作镇定,并以气温高为借口脱掉自己的军大衣,此时他不但为小狗“辩护”,而且还公然指责赫留金在“敲竹杠”,这便是他的越是短小精湛,越是考验作者的文字功底,更别说这种辛辣的讽刺文了,能写到《变色龙》这种水平的,无一例外都是文学大师级的人物。</p>

而李白,年纪轻轻,就已经达到这种水准,不但通俗小说做到了行业顶尖,现在连严肃文学都丝毫不落下风。</p>

在《变色龙》的故事中,李白凭借对奥楚蔑洛夫穿、脱、再穿、裹军大衣这些动作,简简单单的四次描写、五次变色,就将奥楚蔑洛夫这种在民众面前飞扬跋扈、作威作福,面对特权阶层却曲意逢迎、阿谀奉承的嘴脸刻画得入木三分。</p>

甚至,李白还准备了西方语版本。</p>

刚看到时,陆文成还有些懵逼,想着李白什么时候还懂西方语了?虽然自己对西方语不是很精通,但读下来还挺像一回事。</p>

对此,陆文成不忘喊来手下的崔西,让她看看《变色龙》的西方语版本有没有什么错漏。</p>

就这样,崔西看完也懵逼了,嘴里直直的念叨着:</p>

不可思议!简直是不可思议!</p>

怎么感觉李白老师的西方语水平比自己还要好呢?至少崔西觉得自己是写不出这么经典的讽刺文学。</p>

本章未完,点击下一页继续阅读。

关闭