第230章 吴子钰的铮铮铁骨(1/1)

作者:爱喝蜂蜜龙井茶

谍战:我当恶霸能爆奖励!第230章 吴子钰的铮铮铁骨

让高升平赶紧去办差事,林泽跑回了吴公馆。 北原兰介在外边转来转去,一见林泽回来,连忙问道:“怎么样?” 林泽点点头,“高厅长把东四大街封锁的水泼不进针插不进,我把您的安排告诉他了,他已经亲自去了记者站那边。” 北原兰介这才略微放心,继续研究那个记者的尸体,试图找出点什么线索。 看了半天,北原兰介气急败坏,“真是八嘎,这家伙根本没有接受过军事训练的痕迹嘛!你看看他当时打的那两枪,都歪到哪里去了,不管谁是背后的指使者,为什么会派这样的蠢货来搞刺杀呢?该死!” 花厅里,拜师仪式已经举行完了。 松崎大佐春风满面,对着一众记者发表讲话。 他从自己对中国文化的喜爱,谈到了两国友好,从两国友好,谈到当前的局势,从当前的局势,谈到了帝国绝对不会亏待那些为帝国事业做出突出贡献的人士,而且帝国绝对不是有意带来战争和侵略,帝国要带来的是属于全东亚的繁荣! 恰恰是因为南边那些人的顽固,为了自己的利益而不肯跟帝国合作,才导致了一场又一场悲剧的发生! 如果南边想要放弃抵抗,转而跟帝国进行谈判,那么帝国愿意拿出百分百的诚意,帮助他们在这片土地上建立一个崭新的秩序。 随后他还举了华北治委会的例子,驳斥了那些声称华北治委会是帝国傀儡的言论。 “现在的治委会,各种职能基本完备,尤其是王会长,基本上开始全面负责各项政务,不管是华北方面军,还是宪兵司令部,都陆续退出了对一些日常事务的管理,转而随时跟王会长及相关人员保持沟通,帮助他们实行更好的管治,如今治委会还有了自己的军事力量,成立了几个自卫团,并且我们可以看到,在治委会的带领下,华北地区跟帝国的经济合作愈发紧密,煤炭、钢铁、布料的产量都大幅度提高,这正是帝国东亚共荣策略的最好体现!” 松崎大佐说的斩钉截铁。 放在后世看来,这些话简直就是放屁。 然而不得不承认,在此时,鬼子笼络了一大批文人学者,尤其是一大批中国的文人学者,把这些理论都研究闭环了。 鬼子忽悠的连自己都信了,南边不少人也深信不疑,并声称这是实现最终和平的唯一途径。 这种声音并不在少数,甚至一些大名人出来公开支持这种论调。 实际上真相是,随着战争的不断进行,当初抱着速胜论安排战争计划的鬼子,已经越来越看不到短期内彻底用武力征服南边的希望。 因此大本营开始采取舆论攻势,不断进行“劝降”、“逼降”、“促降”的策略。 吴子钰是这个计划中非常重要的一环,以他的巨大声望,一旦导向日本人,将会让相当多的人放下顾虑,选择跟日本人合作。 记者们开始提问。 “每日新闻提问,请问松崎大佐阁下,您拜吴子钰先生为师以后,是否会在更多方面跟吴先生展开合作?” 松崎大佐看着每日新闻的记者,心中暗恨不已,他如果没看错的话,一开始试图行刺的那个记者,就是每日新闻的人。 该死! 这家报社仗着自己的股东都是军部和企业界的强力人士,从来不把宪兵司令部放在眼里! 等这次招待会结束,自己一定要借着这次事件好好收拾他们! 但现在还不是发脾气的时候,松崎大佐微笑道:“当然,吴先生作为我的老师,不仅仅在文化领域有着很深的造诣,我想大家并没有忘记,吴先生曾经还是一位将军,他的才华不能也不应该被埋没,关于这个问题,在这次招待会的最后,吴先生会向大家的发表一个讲话的,大家可以拭目以待。” “密勒氏评论报提问,请问松崎先生,贵方军队似乎已在津浦沿线展开大规模行动,能不能介绍一下行动的情况。” 松崎直人心里大骂,这些米粒坚人,根本没安好心!要不是寺内寿一大将希望有其它国家的报纸参加这次招待会,自己是绝不会请他们来的! 骂归骂,还得保持微笑,“这是军部的事情,我作为北平宪兵司令部的长官,并不了解相关行动的情况。” 随后几个日本记者又问了一些事先安排好的问题,松崎直人都流畅的回答。 随后他说道:“好了!下面,就有请我的老师,尊敬的吴子钰先生给大家讲话,讲话前,为了解决语言不通的问题,我们会先把用中、日、英三种语言印成的讲稿发给大家。” 随后,主持招待会的文官给大家发下文稿。 几个外国记者一看,讲稿上赫然写着吴子钰将出任治委会副会长,全面负责华北区域治安管理的内容。 吴子钰冷笑一声,站起来,“倒也不必先行印发,我府中虽然没有什么人才,但是找个翻译,还是找的出来的。” 嗯,老吴下野以后,不光有许多卫兵继续追随他,原来的他幕中的秘书处、作训处、交际处等重要部门,也有不少人才跟随他来到北平,就住在府中,平时给他整理整理新闻,安排安排活动什么的。 一个年轻人不卑不亢的走进来,看来就是老吴的翻译了。 松崎直人顿时有一种不好的预感。 可这时候又不能把老吴的嘴给捂上,只能硬着头皮听他接下来要说什么。 果然,老吴一开口就是石破天惊。 “刚才,松崎提到了和平,本人认为,惟平乃能和,和必基于平,要想实现和平,以下三点,缺一不可。” “第一,日本应当无条件从华北撤兵,而后乃至逐步的撤出东三省。” “第二,我国的领土和主权完整,应该得到有效的保证。” “第三,他们的交涉对手,应当且必须是山城方面,而非其它什么被扶持起来的对象。” 这翻译果然是个人才,英语日语都精通,一字不差的把这些话翻成英文,又翻成日文。 全场一片寂静。 只有记者们做记录的刷刷声音。 松崎直人觉得这声音是那样的刺耳!

关闭