第921章 江山2(1/2)

作者:墨小日

血色狂妃:耍赖狐王好难缠第921章 江山2

似乎在计划着某个阴谋,你可要小心地坐稳了你的江山,以免有一天被某些不法分子夺了去。”

郑烈一愣,这个丫头怎么什么都看得这么清楚?自己是要密谋,可是并没有对任何人讲起,除了自己的几个亲信,她怎么会知道?难道……抬眼看去,暗夜正闭着眼悠闲地品着茶呢,阳光照射在她的脸上,仿佛是一朵绽开的向阳花,看来以前对你真的是疏忽了。

皇上一慌:郑烈要谋反?怎么可能?一个对自己忠心不二的朋友,怎么会谋反?难道……她们俩联手?她知道内情?可是,看样子不会呀,更何况,郑烈是她的亲生父亲,自己的亲生父亲要谋反,自己理应帮父亲的,为何却要告诉他这个惊天秘密?这里面一定另有隐情。

郑烈,你派人调查我?还陷害我夜刹门,这事,我不可能不知道,你别以为自己可以瞒得了我,虽然派无影去调查并没有结果,但,我毕竟是暗夜,最好别考验我的耐心,否则,惹毛了我,我什么事都会做的!

暗夜没有给他们任何说话的机会,在他们都没有反应过来之际,将手伸向使者说:“hello,iadtoknowyou!”(你好,很高兴认识你!)

“too。”(我也是。)

“ynaisnight,thedahsgdynastyasthetranstiontoenglishwillbethellthecitizenfouruntryandweleyoualltositthearrivaloftheissionwishyouhappy”(我叫暗夜,这次作为大新王是、朝的翻译来会会你这位英吉利的使者,我代表我们国家的所有国民以及在坐的所有人欢迎你的到来,祝你这次的出使愉快。)

“didyouknow?youarealend。”(你知道吗?你是个传奇。)

“stresseshow?”(怎么讲?)

“iadireyou”(你的勇气让我佩服。)

“whatelse?”(还有呢?)

“yissionasatries”(我作为使者出使过很多国家。)

“whatthen?”(然后呢?)

“you,istheeoihaveeverseenthetranstion”(你,是我见到过最勇敢的翻译。)

“why?”(为什么呢?)暗夜很疑惑,“speechisnotit?whaturadoesnotbrave?”(不就是讲话吗?有什么勇敢不勇敢的?)

“likeyouhaveneverbeenteortakenfrantedthen,anddaretolettheeperorovedthechairforyoupernally,itisfortunatethathewasnotangry,thenbefore,ireallyworryforyou,ireallyworrythathewillbefittokillyou”(从来没有人像你这样迟到了还是那么理所当然的,而且还敢让皇上亲自为你搬椅子,幸亏他没有生气,则才,我还真为你担心,我还真担心他会一气之下杀了你呢。)

“worry,hewillnotlikehowto”(放心吧,他不会把我怎么样的。)

“why?”(为什么?)

“becaehedidnotdare”(因为他不敢。)

“whydidhenotdare?isheafraidyoucannot?”(为什么他不敢?难道他还怕你不成?)

“becaeiwouldkillhi,hewouldliketoliveoyears,ifikillhisndchairs”(因为我会杀了他,他还想多活两年呢,如果我杀了他,可就不是搬桌椅那么简单了。)

使者胆怯地看了看暗夜说:“youlookawful。”(你看起来很可怕。)

“yes,thepeoplewhoknowsaythis,butiarwiththeeventandtheywillsay,‘oh,hellolovely‘”(是的,认识我的人都这样讲,可是一旦和我很熟了,他们便会说‘你好可爱哦’。)

“youareverylovely”(你的确很可爱。)

“checkitout,ianlyafewsends,youhavesaidthatihadlovely”(看吧,才不过几秒钟而已,你就已经说我可爱了。)

“iatalkgaboutisthetruth。”(我说的是真心话。)

“iknowiacute,butyohouldneverfalllovewithoh,i‘antofthathandguyisyhband”(我知道我很可爱,但是,你千万不要爱上我哦,我可是有夫之妇,你看,坐在最前面的那个帅哥便是我的丈夫了。)

“no,iknowthatsuchapernlikeyounottobephedaround,iwillnot自找苦吃it,saygthattheiplentation,iaverysypathetictoyourhband‘s”(不会,我知道像你这种人不好惹,我才不会自找苦吃呢,说实施,我挺同情你丈夫的。)

“sypathizewithhibesypathetic,thatyoypathizewithhi?”(同情他?他有什么可同情的,让你同情他?)

“isypathizewithhisbacktoayaksaoannoyyou,andyolifecannotbeataed”(我同情他娶回来一个夜叉,万一有一天把你给惹恼了,小命不保哟。)使者笑呵呵地说。

“youpeoplearereallybad,pocursewhichthebendg。”(你这人真坏,拐着弯骂人哪。)暗夜捶打着使者道。

“attentiontoia,hereisahallofsupreharony,afewhundredpairfeyesstargatlookatit,yoee,yourhbandaboutthespitfire”(注意形象,这里是太和殿,几百双眼睛盯着我们看呢,你看,你的丈夫快要喷火了。)

本章未完,点击下一页继续阅读。

关闭